千葉市立加曽利貝塚博物館 > 総合案内 > 博物館について > 北貝塚住居跡群観覧施設(翻訳ページ)

ここから本文です。

更新日:2023年11月10日

北貝塚 住居跡群観覧施設 North Shell Mound Pit-dwellings Remains Observation Facility

1. 施設概要 Explanation of Facility

2. 重複する遺構 Overlapping Relics

3. 保存のための研究 Preservation Research

 

 1. 施設概要 Explanation of Facility

 英語 English

 The Kasori Shell Mounds were at risk of being demolished in the year 1962, but excavations on this site discovered evidence of people that had gathered together in groups, interred human bones dating back to the middle Jōmon period (approximately 5,000 years ago), as well as large amounts of relics that gave glimpses into how people lived at the time. The name “Kasori shell mounds” thus become well-known, and many people called for the preservation of these remains.

 Here, pit-dwellings and small storage pits from the Jōmon era, as well as cross-sections of the layer of shells that cover them are preserved in the condition as when they were first excavated. You can also view underground remains that are usually not open for public observation.

中国語(繁体) Traditional Chinese

 1962年(昭和37年)加曾利貝塚面臨遭受破壞,危機之下,通過對該地點的緊急發掘,出土了繩文時代中期(約5千年前)的村落遺址,墓葬人骨、以及大量含有生活信息的遺物。爲此,加曾利貝塚這個名字一下子廣爲人知,提倡保存遺址的呼聲也隨之高漲起來。

 在這裏,繩文時代的竪坑式住居遺址、土坑、以及覆蓋其上的貝殼層斷面等,都按發掘時原狀保存。游客可以觀看到與其他博物館不一樣的地下遺址狀況。

中国語(簡体) Simplified Chinese

 1962年(昭和37年)加曾利贝冢面临遭受破坏,危机之下,通过对该地点的紧急发掘,出土了绳文时代中期(约5千年前)的村落遗址、墓葬人骨、以及大量含有生活信息的遗物。为此,加曾利贝冢这个名字一下子广为人知,提倡保存遗址的呼声也随之高涨起来。

 在这里,绳文时代的竖坑式住居遗址、土坑、以及覆盖其上的贝壳层断面等,都按发掘时原状保存。游客可以观看到与其他博物馆不一样的地下遗址状况。

韓国語 Korean

 카소리 패총(조개더미)이 없어질 위기였던 1962(쇼와37)년, 이 지점의 발굴로 조몬시대 중기(약 5천년 전)의 마을 터와 매장된 인골, 생활을 말해주는 다량의 유물이 발견됨으로써 카소리 패총의 이름은 일반적으로 널리 알려져 유적을 보존하고자하는 목소리가 높아지는 계기가 되었습니다. 

 이곳에서는 조몬 시대의 수혈주거지(움집터)와 토갱(땅을 음푹하게 판 곳), 그것을 덮고 있는 조개층의 단면 등을 발굴 당시 그대로 보존・관리하고, 평상시에는 볼 수 없는 지하 유적의 모습을 관람할 수 있습니다.

 

 2. 重複する遺構 Overlapping Relics

 英語 English

 We have learned that in this location, multiple pit-dwellings, small storage pits, etc., overlapped in a complex manner, closely gathered together. Several pits with pillars erected were found inside of pit-dwellings from the middle Jōmon period (approximately 5,000 years ago), and it is believed that these pillars were re-erected several times.

 In the late Jōmon period (approximately 4,000 years ago), people would rebuild their dwellings and re-use the space for living and as a space to stack shells. This allows us to infer that the people of the Jōmon period used the limited space they had in apt ways.

 中国語(繁体) Traditional Chinese

 在這個地方,大量且複雜地重叠聚集著竪坑式住居遺址、土坑等。並從在繩文時代中期(約5千年前)的竪坑式住居内,發現了多個柱坑,爲此可以想象在這同一個地方曾多次進行重建。

 到了繩文時代後期(約4千年前),人們又重新在這裏建造住居、堆積貝殼等,作爲生活場所不斷重複使用,爲此可以證明當時的人們已擅長於重複高效地利用有限空間。

 中国語(簡体) Simplified Chinese

 在这个地方,大量且复杂地重叠聚集着竖坑式住居遗址、土坑等。并从在绳文时代中期(约5千年前)的竖坑式住居内,发现了多个柱坑,为此可以想象在这同一个地方曾多次进行过重建。

 到了绳文时代后期(约4千年前),人们又重新在这里建造住居,堆积贝壳等,作为生活场所不断重复地使用,为此可以证明当时的人们已擅长于重复高效地利用有限空间。

 韓国語 Korean

 이 장소에서는 수혈주거지와 토갱 등이 복잡하게 다수 겹쳐 밀집되어 있음을 알 수 있었습니다. 조몬시대 중기(약 5천년 전)의 수혈주거 내에 기둥을 세운 구멍이 여러 개 발견되는 점으로 보아 같은 장소에서 여러 차례 재건축이 이루어졌을 것으로 여겨집니다.

 조몬시대 후기(약 4천년 전)가 되면서 사람들이 다시 주거를 짓거나 조개를 쌓아 올리는 등의 생활 터전으로 반복해서 이용함으로써 한정된 공간을 잘 활용했던 모습이 보입니다.

 

 3. 保存のための研究 Preservation Research

 英語 English

 This facility preserves the remains of pit-dwellings as close as possible to the condition in which they were excavated. Because they are preserved and displayed in their natural state, dryness from the ground’s surface and moisture from below the ground makes it easy for moss or mold to grow. To prevent this, a variety of research, such as experiments using chemical techniques, is done in order to conserve and manage preservation environments that suit the remains.

 The Kasori Shell Mounds are among the first in Japan to attempt such trials, and have been making advances in them for more than 50 years.

 中国語(繁体) Traditional Chinese

 在這個展館中,竪坑式住居等遺址都盡可能按發掘出土當時原樣、自然狀態保存展示。由於受地表的乾燥空氣和地下水分的影響,容易長出青苔和發霉。爲此,作爲應對措施,進行著各種以維持管理適合遺址保存環境為目的的研究,如通過使用化學藥品做實驗等。

 加曾利貝塚,從50年前就開始了這樣領先全國的嘗試。

中国語(簡体) Simplified Chinese

  在这个展馆中,竖坑式住居等遗址都尽可能按发掘出土当时原样、自然状态保存展示。由于受地表的干燥空气和地下水分的影响,容易长出青苔和发霉。为此,作为应对措施,进行着各种以维持管理适合遗址保存环境为目的的研究,如通过使用化学药品做实验等。

 加曾利贝冢,从50年前就开始了这样领先全国的尝试。

韓国語 Korean

 이 시설에서는 수혈주거지 등의 유구(옛날 건축의 잔존물)를 최대한 발굴 당시 그대로의 자연상태로 보존・공개하고 있기 때문에 지표면의 건조 및 지하에서의 수분의 영향으로 이끼와 곰팡이가 발생하기 쉽습니다. 이에 대한 대책으로 화학적 방법을 이용한 실험을 하는 등, 유구에 적합한 보존 환경을 유지・관리하는 것을 목적으로 다양한 연구를 하고 있습니다.

 카소리 패총에서는 이러한 시도를 전국에 앞서 50년 이상 전부터 진행하고 있습니다.

 

このページの情報発信元

教育委員会事務局生涯学習部文化財課加曽利貝塚博物館

千葉市若葉区桜木8丁目33番1号

電話:043-231-0129

ファックス:043-231-4986

kasorikaiduka.EDL@city.chiba.lg.jp

より良いウェブサイトにするためにみなさまのご意見をお聞かせください

このページの情報は役に立ちましたか?

このページの情報は見つけやすかったですか?

このページを編集して、改善提案する(改善提案とは?)